iismene (iismene) wrote,
iismene
iismene

Categories:

Жоржи Амаду, "Габриэла, гвоздика и корица" (1958)

Поймала себя на нежелании расписывать впечатления. Все-таки, это лучше делать сразу, по горячим следам. А то после того, как там что-то обсудили, тут - что-то затронули, мышью по древу уже ползать не тянет. Так что скажу только, что роман стоит чтения, и мне в нем больше всего понравились...

... описания. Они такие, что хочется рисовать. Вот, например, базар:
[Цитата]"Воскресный базар представлял собою праздничное зрелище, шумное и живописное. Обширный пустырь напротив дебаркадера протянулся вплоть до полотна железной дороги. Куски сушеного, вяленого и копченого мяса, свиньи, овцы, олени, различная дичь. Мешки с белой маниоковой мукой. Золотистые бананы, желтые тыквы, зеленые жило, киабо, апельсины. В палатках подавали на жестяных тарелках сарапател, фейжоаду, мокеки из рыбы. Крестьяне закусывали, запивая еду кашасой."
Не просто рисуют картинку, но вызывают едва ли не чувственные ощущения. Например, первое появление Габриэлы на страницах: "[Цитата]Но и теперь, несмотря на покрывавшую ее грязь, он представлял ее такой, какой увидел в первый день, - стройная, с улыбающимся лицом, она стояла, прислонившись к дереву, и кусала сочную гуяву."
Видала я гуяву, и деревом, и плодами, и пробовала тоже. Сочная - самое подходящее определение.

Или описание клумбы: [Цитата]"На клумбах площадей Ильеуса расцветали цветы: розы, хризантемы, георгины, маргаритки, ноготки. На зеленых лужайках, как красные брызги, пылали лепестки цветка «Одиннадцать часов». В лесной чаше, в зоне Мальядо, во влажных рощах Уньана и Конкисты цвели сказочные орхидеи. Но не аромат цветов и не свежий запах зеленых садов и лесов господствовал в городе. В Ильеусе пахло сухими зернами какао."

"Одиннадцать часов" - Onze-horas, Portulaca grandiflora, мне его по этому описанию определили в сообществе "трава у дома". Но как мастерски расширяется пространство от цветка к лесам и городу.

Садик Малвины. [Цитата]"В дальнем углу площади, окруженный небольшим аккуратным садом, в котором росли чайные розы и белые лилии, возвышался новый дом с кустом жасмина у ворот; он принадлежал полковнику Мелку Таваресу и служил причиной долгих и ожесточенных споров в "Папелариа Модело". Дом был выстроен в стиле модерн - первое творение архитектора, которого выписал из Рио Мундиньо Фалкан. Мнения местной интеллигенции о его достоинствах разделились, и споры велись без конца. Своими четкими и простыми линиями он контрастировал с неуклюжими двухэтажными домами и низкими особняками в колониальном стиле. Ухаживала за цветами единственная дочь Мелка, ученица монастырской школы Малвина, по которой вздыхал Жозуэ. С мечтательным видом опускалась она на колени перед цветами и была прекраснее цветов."
Восхитителен переход от чайных роз к модерну в архитектуре и контрастам городской застройки, через местную интеллигенцию и единственную дочку Мелка с ее образованием обратно к цветам. Круг завершился, показав панорамой необходимое. Амаду нанизывает одну деталь на другую, и их сплетения порождают ощущение взаимосвязи и взаимовлияния всех вещей и событий в круговороте жизни, что, собственно, является и одним из ведущих мотивов романа.

Понравилось, что в романе нет ни одного безусловно, однозначно плохого человека. Напротив, у распоследнего лентяя, бездельника, выпивохи, гуляки, игрока или рвача и хапуги имеются что чувства, что высокие мотивы. Вот, например, характеристика полковника Рамиро Бастоса. [Цитата]"Он проложил улицы, разбил площади и сады; во время его правления город начал менять облик. Поговаривали, что полковник Рамиро делал это для того, чтобы сын был избран в палату штата. В действительности же полковник на свой лад любил город, как любил сад при своем городском доме или плодовый сад в поместье. В саду при доме он посадил даже яблони и груши, выписав саженцы из Европы. Ему нравилось видеть город чистым (ради этого он убедил префектуру приобрести грузовики - на смену ослам), замощенным, озелененным, с хорошей канализацией. Он настаивал на строительстве красивых домов, радовался, когда приезжие говорили о красоте Ильеуса, о красоте его площадей и садов. Но вместе с тем упорно оставался глухим к некоторым иным неотложным проблемам: например, к строительству больницы, основанию городской гимназии, прокладке дорог в провинции и организации спортивных площадок. Он морщился, когда заходил разговор о клубе "Прогресс", и даже слышать не хотел об углублении фарватера. Этими вопросами он занимался лишь тогда, когда это было совершенно необходимо, когда он чувствовал, что в противном случае его престиж будет подорван. Так было, в частности, с шоссейной дорогой, сооружение которой было начато усилиями двух префектур - Ильеуса и Итабуны. Рамиро Бастос с недоверием взирал на многие новшества, и в особенности на новые обычаи. А поскольку оппозицию составляла маленькая группка недовольных, не имевших ни силы, ни веса, то полковник почти всегда осуществлял то, что хотел, абсолютно не считаясь с общественным мнением."
Старик рвется к власти, хочет, чтобы все оставалось по старинке, как во времена его молодости. Ради достижения желаемого готов перебить всех несогласных, перестреляв при помощи наемников. При этом Бастос искренне любит свою семью и город, искренне печется об их благополучии, и способен на благодарность и уважение к противнику.

Мундиньо, кариоке (столичный щеголь), все равно, заниматься экспортом какао или кофе. Он хочет доказать старшим братьям, что ни чуть не хуже них и способен добиться богатства и положения без помощи семьи. То есть, интересует его, в первую очередь, возможность заработать. Но при этом он столь же искренне печется о прогрессе и развитии города, которые волнуют не только с точки зрения власти и увеличения денег. Местами Мундиньо проявляет и вполне искреннюю заботу о людях.

Амаду говорил, что взялся за "Габриэлу", потому что ему захотелось "написать солнечную вещь", и он сам не заметил, как она разрослась в целый роман. Пожалуй, авторское определение в данном случае самое верное. Действительно, "солнечная вещь", оставляющая щедрое летнее послевкусие. В жизни случается всякое, но летом она в любом случае кажется прекрасной, потому что все заливает солнце, и в его лучах даже тени несколько светлее.
Tags: Жоржи Амаду, Рисование, Цветы, книги
Subscribe

Posts from This Journal “Жоржи Амаду” Tag

  • Габриэла, корица и гвоздика

    Читаю роман Жоржи Амаду, увы, урывками. И это раздражает, потому что в таком чтении он норовит ускользнуть, как песок из горсти. Судите сами по…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 39 comments

Posts from This Journal “Жоржи Амаду” Tag

  • Габриэла, корица и гвоздика

    Читаю роман Жоржи Амаду, увы, урывками. И это раздражает, потому что в таком чтении он норовит ускользнуть, как песок из горсти. Судите сами по…